계약서 조항
Intensive Reading
내용
법적 계약서에서 볼 수 있는 복잡한 조항의 문장 구조를 분석합니다.
예문
예문 1
Notwithstanding anything to the contrary contained herein or in any other agreement between the parties, the Contractor shall, to the fullest extent permitted by applicable law, indemnify, defend, and hold harmless the Company, its affiliates, and their respective officers, directors, employees, agents, successors, and assigns from and against any and all claims, damages, losses, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees and costs of investigation) arising out of or relating to any breach or alleged breach of this Agreement by the Contractor or its representatives, regardless of whether such claims are based on contract, tort, strict liability, or any other legal theory.
문장 끊어 읽기:
1. Notwithstanding anything to the contrary / contained herein / or in any other agreement between the parties, /
2. the Contractor shall, / to the fullest extent permitted by applicable law, /
3. indemnify, / defend, / and hold harmless /
4. the Company, / its affiliates, / and their respective officers, / directors, / employees, / agents, / successors, / and assigns /
5. from and against any and all claims, / damages, / losses, / liabilities, / costs, / and expenses / (including reasonable attorneys' fees and costs of investigation) /
6. arising out of or relating to any breach or alleged breach of this Agreement / by the Contractor or its representatives, /
7. regardless of whether such claims are based on contract, / tort, / strict liability, / or any other legal theory.
해석:
'본 계약서 또는 당사자 간의 다른 계약에 포함된 상반되는 내용에도 불구하고, 계약자는 관련 법률이 허용하는 최대 범위 내에서, 계약자 또는 그 대리인에 의한 본 계약의 위반이나 위반 혐의로 인해 발생하거나 이와 관련된 모든 청구, 손해, 손실, 책임, 비용 및 경비(합리적인 변호사 비용 및 조사 비용 포함)로부터 회사, 그 계열사 및 각각의 임원, 이사, 직원, 대리인, 후임자 및 양수인을 면책하고, 방어하며, 해를 입지 않도록 해야 한다. 이는 그러한 청구가 계약, 불법 행위, 엄격 책임 또는 다른 법적 이론에 기초하는지 여부와 관계없이 적용된다.'
구조 분석:
- 문장은 'Notwithstanding'으로 시작하는 양보 전치사구로 시작합니다.
- 주어는 'the Contractor'이고 주동사는 'shall indemnify, defend, and hold harmless'입니다.
- 'contained herein or in any other agreement'는 'anything to the contrary'를 수식하는 분사구입니다.
- 'to the fullest extent'는 정도를 나타내는 부사구입니다.
- 목적어는 'the Company, its affiliates, and their respective officers, directors...'로 길게 나열됩니다.
- 'from and against any and all claims...'은 'indemnify, defend, and hold harmless'의 대상을 나타내는 전치사구입니다.
- 'arising out of or relating to'는 'claims, damages, losses...'를 수식하는 분사구입니다.
- 'regardless of whether...'는 양보를 나타내는 부사절입니다.
이 문장은 법률 문서에서 흔히 볼 수 있는 긴 면책 조항으로, 많은 명사구와 분사구, 전치사구가 중첩되어 있습니다. 핵심은 '계약자는 회사를 면책해야 한다'입니다.
어휘 설명:
- notwithstanding: ~에도 불구하고
- herein: 이 문서에, 여기에
- indemnify: 면책하다, 손해 배상하다
- defend: 방어하다
- hold harmless: 해를 입지 않게 하다
- affiliates: 계열사, 관련 회사
- respective: 각각의
- successors: 후임자, 승계자
- assigns: 양수인
- liabilities: 책임, 부채
- alleged: 주장된, 혐의가 있는
- breach: 위반, 계약 불이행
- tort: 불법 행위
- strict liability: 엄격 책임
댓글 (0)
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째 댓글을 작성해보세요!
댓글을 작성하려면 짐톡 앱을 다운로드하세요.