25. 04. 28. 오후 01:07

비즈니스 관용 표현

Speaking Basic

내용

비즈니스 영어에는 직역으로는 의미가 명확히 전달되지 않는 독특한 관용 표현들이 많이 있습니다. 이러한 표현들은 비즈니스 문화와 관행에 깊이 뿌리를 두고 있으며, 효과적인 비즈니스 커뮤니케이션을 위해서는 이들의 의미와 적절한 사용 맥락을 이해하는 것이 중요합니다. 'Think outside the box'(틀에서 벗어나 생각하다), 'Get the ball rolling'(일을 시작하다), 'Touch base'(간단히 연락하다)와 같은 표현들은 비즈니스 미팅과 이메일에서 흔히 사용됩니다. 이러한 관용 표현들은 종종 스포츠, 군사, 역사적 맥락에서 유래하였습니다. 또한 'ROI(Return On Investment)', 'B2B(Business to Business)', 'KPI(Key Performance Indicator)'와 같은 비즈니스 약어들도 글로벌 비즈니스 환경에서 자주 사용됩니다. 이러한 용어들은 특정 비즈니스 개념을 효율적으로 전달하는 역할을 합니다. 효과적인 비즈니스 커뮤니케이션을 위해서는 이러한 관용 표현과 약어들을 적절한 맥락에서 사용하되, 국제적인 비즈니스 환경에서는 문화적 배경이 다른 사람들도 이해할 수 있도록 필요시 추가 설명을 제공하는 것이 좋습니다.

예문

예문 1
We need to hit the ground running with this new initiative, so I've scheduled a kick-off meeting for Monday where we'll establish clear KPIs and create a roadmap that gives us enough runway to achieve our first milestone before the end of the quarter.
우리는 이 새로운 이니셔티브를 신속하게 시작해야 하므로, 월요일에 킥오프 미팅을 예약했습니다. 그 자리에서 명확한 핵심 성과 지표를 설정하고 분기 말 이전에 첫 번째 마일스톤을 달성할 수 있는 충분한 시간을 확보하는 로드맵을 만들 것입니다. 문장 구조 분석: 1. 관용 표현: 'hit the ground running' - 즉시 효과적으로 일을 시작하는 것을 의미합니다. 2. 목적 접속사: 'so I've scheduled...' - 조치의 이유와 결과를 연결합니다. 3. 전문 용어: 'kick-off meeting' - 프로젝트 시작 미팅을 의미합니다. 4. 시간 표현: 'for Monday' - 구체적인 일정을 제시합니다. 5. 내용 설명: 'where we'll establish...' - 미팅의 목적과 내용을 설명합니다. 6. 비즈니스 약어: 'KPIs (Key Performance Indicators)' - 핵심 성과 지표를 의미합니다. 7. 또 다른 관용 표현: 'gives us enough runway' - 목표 달성을 위한 충분한 시간이나 자원을 의미합니다. 영어식 사고방식 훈련: - 'hit the ground running'과 같은 관용 표현이 주는 생동감을 활용하여 메시지에 활력을 불어넣는 방법을 익히세요. - 'kick-off meeting', 'KPIs', 'roadmap', 'milestone'과 같은 프로젝트 관리 용어를 익혀 전문적인 비즈니스 대화에 참여하세요. - 'runway'와 같은 표현의 비유적 사용(항공 분야에서 비즈니스로 의미가 확장됨)을 이해하세요. - 목표와 일정을 명확하게 설정하는 영어 표현 방식에 주목하세요. 어휘 설명: - hit the ground running: 신속하게 시작하다, 즉시 효과적으로 일하다 - initiative: 이니셔티브, 계획 - scheduled: 예약했다, 일정을 잡았다 - kick-off meeting: 프로젝트 시작 미팅 - establish: 설정하다, 수립하다 - KPIs (Key Performance Indicators): 핵심 성과 지표 - roadmap: 로드맵, 계획의 개요 - runway: (여기서는) 가용 시간, 자원 - milestone: 마일스톤, 중요한 단계 - quarter: 분기
예문 2
Let's not reinvent the wheel here—instead of building a completely new CRM system from scratch, we should leverage the existing infrastructure, perhaps with a few customizations to address our pain points, which would be much more cost-effective and allow us to bring the solution to market in half the time.
여기서 굳이 새로 개발할 필요가 없습니다—완전히 새로운 고객 관계 관리 시스템을 처음부터 구축하는 대신, 우리의 문제점들을 해결하기 위한 몇 가지 맞춤 설정과 함께 기존 인프라를 활용해야 합니다. 이것이 훨씬 더 비용 효율적이고 절반의 시간 내에 솔루션을 시장에 내놓을 수 있게 할 것입니다. 문장 구조 분석: 1. 관용 표현: 'Let's not reinvent the wheel' - 이미 존재하는 것을 불필요하게 새로 만들지 말자는 의미입니다. 2. 대안 제시: 'instead of building... we should leverage...' - 비효율적 방법 대신 더 나은 접근법을 제안합니다. 3. 업계 약어: 'CRM (Customer Relationship Management)' - 고객 관계 관리를 의미합니다. 4. 양보 표현: 'perhaps with a few customizations...' - 유연성을 보여주며 타협점을 제시합니다. 5. 목적 표현: 'to address our pain points' - 변경의 구체적 이유를 설명합니다. 6. 결과 설명: 'which would be much more cost-effective...' - 제안의 이점을 강조합니다. 7. 비즈니스 표현: 'bring the solution to market' - 제품이나 서비스를 출시한다는 의미입니다. 영어식 사고방식 훈련: - 'reinvent the wheel'과 같은 관용 표현을 사용하여 비효율적인 접근 방식을 간결하게 지적하는 방법을 익히세요. - 'instead of A, B' 구조를 활용하여 문제점 지적과 동시에 건설적인 대안을 제시하세요. - 'pain points'와 같은 비즈니스 용어를 사용하여 고객이나 조직이 직면한 구체적인 문제를 표현하세요. - 'cost-effective', 'bring to market'과 같은 비즈니스 가치를 강조하는 표현을 익히세요. - 시간과 비용 측면의 이점을 구체적인 수치('half the time')로 표현하여 제안의 설득력을 높이세요. 어휘 설명: - reinvent the wheel: 이미 존재하는 것을 불필요하게 다시 만들다 - from scratch: 처음부터, 백지 상태에서 - leverage: 활용하다, 지렛대 효과를 얻다 - existing infrastructure: 기존 인프라 - customizations: 맞춤 설정 - address: 해결하다, 다루다 - pain points: 고통점, 문제점 - cost-effective: 비용 효율적인 - bring the solution to market: 솔루션을 시장에 출시하다 - CRM (Customer Relationship Management): 고객 관계 관리
아바타
영어로 프리토킹
20대 여성 서울특별시 - 강남구
하염

댓글 (0)

아직 댓글이 없습니다. 첫 번째 댓글을 작성해보세요!

댓글을 작성하려면 짐톡 앱을 다운로드하세요.